İanələr 15 sentyabr 2024 – 1 oktyabr 2024 Vəsaitlərin toplanılması haqqında

І з Уманщини і з усієї України (народнорозмовне джерело...

  • Main
  • Languages
  • І з Уманщини і з усієї України...

І з Уманщини і з усієї України (народнорозмовне джерело мови Т.Шевченка)

Русанівський В.
Bu kitabı nə dərəcədə bəyəndiniz?
Yüklənmiş faylın keyfiyyəti necədir?
Kitabın keyfiyyətini qiymətləndirə bilmək üçün onu yükləyin
Yüklənmiş faylların keyfiyyəti necədir?
Стаття. Мовознавство, 1999, № 2-3 . С . 3-10 .Народнорозмовна основа поезії Т.Г.Шевченка незаперечна. У ній органічно злилися пісенний фольклор і усна оповідь, доповнені всім тим, що збереглося від давніх мов, уживаних у Київській Русі і в Україні. У мові нашого геніального національного поета відображені цілком народна фонетика й морфологія в їхній варіативності, представленій у говірках Середньої Наддніпрянщини, але без елемента спеціального копіювання, який був, скажімо, у Г.Квітки-Основ'яненка. Звичайно, з кількох фонетичних варіантів слова або з кількох однозначних морфологічних форм поет вибирав ті, які йому були звичні і які він чув не тільки на рідній Звенигородщині. А поїздив і походив він по Україні багато, прислухався, як говорять і в Києві, і в Полтаві, і на Слобожанщині, і на Поліссі, і на Поділлі.
Побував він і в Катеринославі, і на острові Хортиця. Скрізь він чув і записував ту саму мову, її й відтворював у своїх поезіях, по можливості не вдаючись до вузькомісцевих слів і форм. Звичайно, оскільки українська літературна мова в цей час тільки-но творилася, у мові того чи іншого письменника важко виділяти загальнолітературні й діалектні елементи. І все ж не можна не зауважити, що Шевченко, який добре знав фольклор і відчував наддіалектність його мови, зробив ще один крок назустріч тому, що об`єднує усіх українські діалекти, - назустріч виділенню їхніх спільних рис.
Kateqoriyalar:
Dil:
ukrainian
Fayl:
PDF, 3.99 MB
IPFS:
CID , CID Blake2b
ukrainian0
Onlayn oxumaq
formatına konvertasiya yerinə yetirilir
formatına konvertasiya baş tutmadı

Açar ifadələr